Iščeš priložnost v tujini in nimaš veliko izkušenj s pisanjem življenjepisa v angleščini? Te skrbijo jezikovne napake in medkulturne razlike? Nisi edini/a, priprava življenjepisa v tujem jeziku vsekakor ni mačji kašelj, zato smo pripravili seznam najpogostejših jezikovnih napak, ki se zlahka prikradejo na tvojo vstopnico na zaposlitveni intervju.
1. Enakoglasnice
Gre za besede, ki se izgovarjajo enako, a imajo povsem drugačen pomen. Najpogosteje pride do zmede pri uporabi svojilnega zaimka »their« in prislova kraja »there«, predloga »to«, ki lahko pomeni veliko različnih stvari, odvisno od rabe, ter prislova stopnje »too«, slednjega prevedemo najpogosteje kot preveč. Pazljivi moramo biti tudi pri rabi svojilnega zaimka »your« in enakoglasnice »you're«, torej glagola biti, spreganega v drugi osebi ednine in množine. Pogosta napaka, ki nemudoma zbode v oči, je napačna raba svojilnega zaimka »its«, zlahka ga namreč lahko zgrešeno zapišemo »it's«, ki ima popolnoma drugačen pomen, gre namreč za glagol biti v tretji osebi ednine.
2. Izbira glagolskega časa oziroma oblike
Pomembno je, da si pri izbiri koherenten/na, preskakovanje med glagolskimi časi pri opisovanju preteklih izkušenj namreč kaže na tvojo nenatančnost. Za zapis izkušenj oziroma zadolžitev in znanj se v angleščini najpogosteje uporabljata sedanji deležnik in preteklik.
• Sedanji deležnik: Duties included managing a group of young students.
• Preteklik: Managed a group of young students.
Raba preteklika poudarja, da je dejanje bilo uspešno zaključeno, kadroviku implicitno sporoča, da si aktivnost uspešno izpeljal/a. Svetujemo ti, da pri opisu preteklih izkušenj torej uporabljaš preteklik. Če si trenutno zaposlen/a oziroma si v procesu učenja in usvajanja novih znanj in veščin, uporabi sedanji deležnik, pozoren/na bodi, da omenjeno glagolsko obliko uporabiš zgolj pri opisu tistih delovnih izkušenj oziroma študijskih programov, ki jih v času pisanja še nisi zaključil/a.
3. Prevajanje svojega naziva
Pri prevajanju svojega naziva moraš biti zelo pozoren/na, predvsem zaradi razlik v izobraževalnih sistemih. Prilagamo nekaj prevodov najpogostejših strokovnih nazivov:
Povzeto po: Lingula (http://www.anglescina.org/vaje/poslovni-jezik/ali-poznate-svoj-akademski-naziv-v-anglescini/)
4. Ločila
Pravilna raba ločil omogoča lažje branje in preglednejši življenjepis. Če si svoje izkušnje zapisal/a v obliki paragrafov z vrstičnimi oznakami, je pomembno, da na koncu vsake vrstice ne uporabiš podpičja, kot to storimo v slovenščini, ampak kot končno ločilo vsake vrstice uporabiš piko. Posledično je potrebno sledečo vrstico začeti z veliko začetnico, kot je razvidno iz primera:
Main duties:
• Supported, maintained and upgraded IT services.
• Managed the day-to-day tasks of the IT department.
• Supervised a team of 10 professionals.
Opozorili bi te še na rabo vejice, ki je v angleščini precej manj uporabljeno ločilo kot v slovenščini. V našem maternem jeziku vejico pred »in« zapišemo zgolj, če je levostična, v veliki večini primerov je pred omenjenim prirednim veznikom ni. V angleščini je zadeva nekoliko drugačna, poglejmo si primer naštevanja, ki je velikokrat prisotno v življenjepisih. Preden začneš s pisanjem življenjepisa v angleščini, se moraš odločiti, ali boš uporabil/a t.i. »Oxford comma« ali se ji boš izognil/a. Gre za vejico pred veznikom »in« pri naštevanju. Poglej si primer za lažjo predstavo:
• Oxford comma: Supported, maintained, and upgraded IT services.
Kot smo omenili, lahko zgornjo poved popolnoma brez problema napišeš brez vejice pred »and«, torej takole:
• Supported, maintained and upgraded IT services.
Odločitev je tvoja, pomembno je zgolj, da si koherenten/na, saj napačna izbira ne obstaja.
5. Tiskarski škrati
Dandanes skoraj nihče ne piše svojega življenjepisa v urejevalniku besedil, ampak s pomočjo spletnih orodij oziroma platform, kot so denimo Europass, Canva, LinkedIN idr. Težava z omenjenimi platformami je predvsem ta, da te ne opozorijo na napake pri črkovanju. Slednje so hud prekršek, predvsem če se delodajalcu predstavljaš kot natančna oseba with an eye for detail. Svetujemo ti, da na itinerarij svojega življenjepisa dodaš vmesno postajo, e-nabiralnik prijatelja oziroma prijateljice, starša ali kolega, ki bo nedvomno opazil/a vsaj enega tiskarskega škrata, ki se je tebi prebrisano izmuznil.
Ključnega pomena je, da se pri delodajalcu pozanimaš, kakšno obliko življenjepisa pričakuje od kandidatov. Svetujemo ti, da preden začneš s pisanjem, delodajalca kontaktiraš in vprašaš za podrobna navodila. Evropske institucije pričakujejo Europass, omenjena predloga pa ni najbolj zaželena v privatnem sektorju, kjer veliko kadrovikov ceni kreativnost. Jezikovna pravilnost je pomembna sestavina, ki tvojemu življenjepisu doda profesionalnost in ti prinese veliko prednost pred ostalimi kandidati.
Katarina Jarc
Viri:
https://www.cvplaza.com/cv-basics/correct-use-of-past-and-present-tense-on-a-cv/
https://www.theladders.com/career-advice/prevent-punctuation-errors
https://www.giraffecvs.co.uk/cv-punctuation-and-grammar/
https://www.topuniversities.com/student-info/careers-advice/11-common-cv-mistakes-according-employers
http://www.anglescina.org/vaje/poslovni-jezik/ali-poznate-svoj-akademski-naziv-v-anglescini/
Fotografija: https://www.flickr.com/photos/137115673@N06/22183023433
Poslanstvo zavoda je mladim in mladinskim organizacijam zagotavljati ustrezno strokovno podporo pri beleženju in evidentiranju neformalnega izobraževanja in učinkov mladinskega dela z namenom njegovega priznanja v širši družbi. Nadalje je namen zavoda mladim pomagati pri kariernem razvoju, zaposlovanju in aktivnem državljanstvu ter zagotavljati pomoč in podporo pri organizacijskem in drugem razvoju mladinskih in nevladnih organizacij.